|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Idiomas
Servicios ofrecidos: Traducción / Corrección / Creación de subtítulos
Servicios ofrecidos: Traducción / Corrección / Creación de subtítulos
Servicios ofrecidos: Traducción / Corrección
Servicios ofrecidos: Traducción / Corrección / Creación de subtítulos
Servicios ofrecidos: Traducción / Corrección / Interpretación (consecutiva) / Creación de subtítulos
EspecializaciónCinema, Film, TV, Drama • Localization (Software/Websites) • Media / Multimedia • General / Conversation / Greetings / Letters • Travel & TourismAdditional work areas: Architecture • Business/Commerce (general) • Ecology & Environment • Finance / Economics (general) • Folklore • Gastronomy • Games & Gambling / Computer Games • IT / E-Commerce / Internet • Food/Nutrition/ Dairy Technology • Computers (general) • Computer Software • Cosmetics/Beauty • Linguistics • Marketing / Market Research / Retail • Music • Science (general) • Arts and Humanities (general) • Real Estate • Public Relations • Law (general) • Psychology • Advertising • International Development/Cooperation • Government / Politics • Slang • Art/Crafts/Painting • Telecommunications • Transportation / Transport / Shipping • Shipping & Maritime • Human Resources Wykształcenie
1995/1996 Nauka w liceum Burroughs High School, California, USA. 1996/2000 Nauka w Katolickim Liceum Ogólnokształcącym w Katowicach. 1998/1999 Udział w półrocznym rejsie dookoła Ameryki Południowej w ramach Pierwszej Chrześcijańskiej Szkoły pod Żaglami. 2000/2005 Studia na Wydziale Filologicznym Uniwersytetu Jagiellońskiego, kierunek: filologia hiszpańska, specjalizacja: tłumaczenie zakończone uzyskaniem tytułu magistra. 2004/2005 Pobyt na hiszpańskiej uczelni Universidade de Vigo, Facultad de Filología y Traducción, w ramach programu stypendialnego Socrates-Erasmus. od X 2005r. Uczestnik studiów doktoranckich w katedrze UNESCO UJ do badań nad przekładem i komunikacją społeczną. Doświadczenie
1998/2000 Tłumacz języka angielskiego dla International House, Katowice. IX 2004 Tłumacz symultaniczny języka angielskiego podczas Międzynarodowego Turnieju Piłki Nożnej dla PZPN. 2004-2005 Tłumacz środowiskowy w Hiszpani (medycyna) od 2005 Tłumaczenia ustne i pisemne z języka angielskiego i hiszpańskiego. Mi SoftwareTRADOS |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
